舞台游戏“在20,000英里的海底”将在跨文化戏剧

幻想戏剧“ 20,000英里的大海”的小图像。黄·廷孔(Huang Tingkuang)拍摄了六位演员,他们在黑人舞台上成为了“光明阴影的魔术师”。没有LED灯或电脑灯。他们使用“黑光戏剧”技术和手工娃娃,在戏剧环境中以“ 20,000英里”的形式转换了朱尔斯·凡尔纳(Jules Verne)的科幻小说。表演是在“中央戏剧学院,香港艺术节和布罗芬格尤·温佩斯特项目”(Boofengyu Tempest Project)协调的“海底大海”进行的。作为支持北京文学联合会和艺术世界的文学和艺术创造平台的“北京大型戏剧”的高质量创造项目,这部戏成为了跨文化戏剧的合作和创业的典范。 “凡尔纳的小说” 20,000万“”是1970年代和1980年代的科幻小说。Le要求创造力,特别是在丰富的海洋世界中登上舞台。制片人旺夏(Weng Shihui)说,这部戏特别邀请了法国喜剧导演和演员克里斯蒂安·埃克(Christian Eck)到中国,这将世界一流戏剧的概念与东方艺术的美学结合在一起。 When the French artist arrived in China, the first requirement was "Can I spend six weeks of trial on the stage? Essays. Control the bearer and dozens of marine life dolls simultaneously, creating impressive wonders of the sea bottom between pure shades. of Chinese culture? "20,000 miles under the sea," said the director of CHina, Chawenuan, "we use" to find cultural resonance points "as an anchor to perform the dialogue in the aesthetic dimension between法国的想象力和中国白色床单的传统美学。eality。这种“丰富和善恶”的冲突与中国墨水绘画和印象派绘画之间的宇宙对话时间相似。尼莫船长的形成被专家称为“跨文化移植模型”。 Chaweniuan说:“船长在中国传统文化中秘密地遵循“隐士”的原型。它的孤立感,孤独感和使命是拉吉(Raj)和宗齐(Zhuangzi)哲学之间的精神共鸣。”通过语言创新,例如语和成语,角色在Chi演员中“成长”。基于人物的精神核心,这种重新解释破坏了文化翻译的表面困境。 Creative Team还将“上海Jing”龙插图纳入了“蛇和鱼”木偶的设计中。龙舞技巧增强了性能电压。这种“法国想象力 +中国技能”模型建立了独特的美学系统。 “中国木偶表演S在“儿童戏剧”的标签下被困住了很长时间,需要建立现代叙事体系。“李东(Li dong)是“在海底20,000英里的生产者”的生产者,他说的是示波器的作用。 HaveConvers陷入了这一创造的一部分。